Spring tide in the mont Saint-Michel
Grande marée au mont Saint-Michel
On a cloudy October afternoon, the tides are high enough to be able to see the mont Saint-Michel surrounded by seawater. The dike on which cars are parked will be demolished to allow the water to flow around the mont.
Meanwhile, a dam has been built on the Couesnon river (which flows along the dike). The dam stores water, when it is opened it releases a strong flow of water, carrying the sand away from the mont.
Un après-midi nuageux d’octobre, la marée est assez haute pour pouvoir voir le mont Saint-Michel entouré d’eau de mer. La digue sur laquelle sont stationnées les voitures sera démolie pour permettre à l’eau de couler autour du mont.
En attendant, un barrage a été construit sur la rivière Couesnon (qui coule le long de la digue). Le barrage stocke l’eau, quand il est ouvert il lâche l’eau avec un fort courant, emportant le sable loin du mont.
The sun sets on the left of the mont, under thick but irregular clouds tinted blue, grey and yellow. It seems the yellow colouring has a striped pattern above the mont.
Le soleil se couche à la gauche du mont, sous des nuages épais mais irréguliers, teintés de bleu, gris et jaune. On dirait que la coloration jaune fait des rayures au-dessus du mont.
The windows of the abbey church are plain glass, showing the transparency of the choir, like a glass box.
Les vitraux de l’abbatiale sont en verre simple, soulignant la transparence du chœur, comme une boite de verre.
Mont Saint-Michel, Manche, France—10/2009