In the fog
Dans le brouillard
On a quiet summer morning, the boat leaves from Brest and enters the Goulet. The shore is foggy.
Par un matin tranquille d’été, le bateau quitte Brest et entre dans le Goulet. La rive est dans le brouillard.
Desktop wallpaper—Fond d’écran :
320×480480×320640×960960×640640×1136240×320240×400480×854540×960800×480480×800720×12801024×10242048×2048640×480800×6001024×7681152×8641280×9601280×10241600×12001024×6001280×7681280×8001366×7681440×9001680×10501920×10801920×12002560×14402560×16002880×18002048×7682560×10243200×1200
The top of the Portzic lighthouse disappears in the fog, but the bottom and the abandoned guard post I often swim around are visible at the bottom.
Le haut du phare du Portzic disparaît dans le brouillard, mais le bas et le poste de guarde abandonné autour duquel je nage souvent sont visibles au bord de l’eau.
At the end of the Goulet, the Petit Minou lighthouse is also bathed in the foggy yellow light.
À la sortie du Goulet, le phare du Petit Minou est aussi nimbé de lumière jaune brumeuse.
Although the fog lingers on the coast, the view towards the sea is clear, and 5 european shags fly along the boat to go fishing. Their flight might look laborious, but they overtake our powerful boat rather easily.
Bien que le brouillard s’accroche sur la côte, la vue vers la mer est dégagée, et 5 cormorans volent le long du bateau pour aller pêcher. Leur vol peut paraître laborieux, mais ils dépassent notre puissant bateau assez facilement.
As we turn north along the coast to stop in Le Conquet, we get a view of the Pointe Saint-Mathieu lighthouse and abbey ruins.
Quand nous virons au nord le long de la côte pour faire escale au Conquet, nous apercevons le phare et l’abbaye de la Pointe Saint-Mathieu.
Mer d’Iroise, France—08/2010